Sherman Alexie “The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian”

Alustan suure ringi küsimusega — kas keegi teab head tõlkevastet määratlusele “coming of age”? Sest selle määratluse alla see raamat vist suuresti läheb. Ja mu meelest on tegu täitsa hea noortekaga. Hulk kurbi-kurbi teemasid ja hoogne-humoorikas jutustamisviis, vahele toredaid lugu ilmestavaid illustratsioone. Siinsele lugejale üksjagu eksootikat, aga ka üksjagu äratundmist, olgu praegu või ajaloost.

Sherman Alexie on tunnustatuim kaasaegne Põhja-Ameerika indiaanlasest kirjanik, mõned tema luuletused on tõlgitud ka eesti keelde, n “Evolutsioon”. Kirjutab ta ikka inglise keeles, aga kes tema emakeele, spokane keele vastu huvi tunneb, siis algust saab teha siin:
https://www.spokanelanguageculture.com/lesson-1-greetings

Raamatu lugemise soov tekkis mus siis, kui olin ära vaadanud indiaani päritolu muusikutest kõneleva dokfilmi “Indiaanlased, kes raputasid maailma” (“Rumble: The Indians Who Rocked The World”).