Ma olen mõnevõrra segaduses, mida sest kogumikust arvata. Ma tundsin neid lugusid lugedes mingit tõrget, aga teistpidi olid need ikkagi väga head omamoodi kulgemistega lood. Ma peaksin vist laskma veel veidi settida, kuhu ma oma lugemiselamusteskaalal selle raamatu paigutan, aga igatahes olid need lood, mis jäävad mind mingiks ajaks mingi nurga alt kummitama.
Kui ma hakkasin lugudele mälu tarbeks märksõnu külge panema, siis lisaks eelnevalt arvustanutele (Jüri Kallas Reaktoris, Mart Pechter ERRis, Kristjan Sander Algernonis, kolm Loteriis, Marko Kivimäe Goodreadsis, Daire oma blogis), kes on välja toonud ühisjoontena tugevad naiskangelased, dekadentsi, hea ajastutunnetuse, kättemaksu motiivi, seksuaalsuse ja et igas loos oli nii etteaimatavaid kui üllatavaid pöördeid, siis ma leidsin kõigist juttudest ka valu — “Südametu” (vampiirid, skarabeus, valu), “Öö” (enesetapujärgne vahesaar, matemaatika, valu), “Must vürst” (kauaelavad varjaagid, paleepööre, valu), “Viimane sangar” (ulmekrimi, Venemaa, valu), “Musträstas” (Prantsusmaa, alkeemia, valu). Ja kui ma nüüd järele mõtlen, siis olgugi, et kõik lood olid sünged-sünged, siis oli neis kõigis ka omajagu lootust.
Arvi Nikkarevile igatahes aitäh, et ta sellise kogumiku kokku pani ja välja andis, eestikeelset ulmemaastikku rikastab see kogumik tublisti.
Illustratsioonideks pilte otsides läks mu mõte uitama ja said siia siis vürstinna Olga, ravitseja ja alkeemik (pärit siit, siit ja siit), mu jaoks nad koos sobisid selle raamatu meeleolu edasi andma küll.
Tellis, kus on haaret (tegevuskohtadeks on Rootsi, Austria, Prantsusmaa, Kongo (ja killuke Eestit)), mastaapsust (laias laastus Wagnerist tänapäevani, aga legende pakutakse veel kaugematest aegadest), kirevust (suur suguvõsa oma eripäraste karakteritega, nipet-näpet sõpru ja juhututtavaid sekka), maaililisust (olgu siis põhjamaine karge kaljusaar või Kongo džungel, lisaks otseselt maalide kirjeldused) ja kuhjaga targutamist (valdavalt kunsti ja okultismi seostest).
Ühtpidi jättis see raamat mind suht ükskõikseks, aga kuna teema tundus üldjoontes huvitav ja auhinnatus muljetavaldav, siis uudishimu oli kangem, et kas ma leian siit raamatust selle lubatud ime üles. No ei leidnud. Teistpidi, ega ma lugemist kahetse ka, täitsa meisterlike ja huvitavate pistetega õmmeldud särk, mis muutus minu jaoks veel toredamaks siis, kui ma loobusin autori poolt väljapakutud järjestusest ja lugesin suvalistest kohtadest alates nii 50-100-leheküljeliste portsude kaupa, nii sain ma poollõpu äralugenuna nautida, kui kuskil esimeses kolmandikus mingeid vihjeid puistama hakati :D
Kui mingit võrdlusalust tuua, siis mingi kandi pealt meenutas Robertson Daviesi loomingut (“Mässajad inglid”, “Mis on lihas ja luus”). Kui on keegi, kellele seda raamatut soovitada, siis oleks see mu meelest Paavo Matsin. See raamat ei ole nii pöörane, nagu Matsini omad on, aga ma arvan, et ses raamatus on palju teemasid, mis Matsinit huvitavad. Niiet kes tunneb Matsiniga mingit hingesugulust, proovige :) No tegelt proovida tasub teistel ka, sest kahtlemata on siin hulgaliselt erinevaid teeamaarendusi ja probleemitõstatusi, mis võivad erinevate lugejate peas väga erinevat elu hakata elama :)
See oli üks päris lõbus lugemine. Kirjastuse kiidulaulu tagakaanel ei maksa lõpuni uskuda, aga midagi sinnakanti lugu läheb küll.
Kuigi krimiliin on olemas, jääb see muu eluolu ja eriti armuelu taustal kuidagi tahaplaanile. Vihjeid küll loobitakse siia ja sinna ja hobidetektiiv hakkab kogemata jälgi ajama ja komistab kogemata lahenduse otsa ka, aga see kõik kulgeb nii aegamisi ja sutsakute kaupa, et krimiraamatuna ma seda ei soovita.
Romantika liin oli veider. Kohati uskumatult lääge — need liblikatele kõhus kolmekordseid axeleid põhjustavad kõhulihaste kirjeldused näiteks. Kohati tundus, et see liin on mingi irooniaga kirja saanud, kohati tundus, et ongi südamest kirjutatud naistekateklišeed. Aga no vähemalt oli seal vahetevahel suht omapärast keelekasutust. Romantika-lugejatele võiks isegi soovitada.
Võõrsilolemise liin oli üllatavalt sujuv — soomlane Inglismaal saab hakkama ilma suurema kultuurikonfliktita ja kui tal ongi see omamoodi aktsent, siis sõnavara on nii rikkalik ja grammatika korralik, et ei ole ka mingeid keelebarjääre, vaid aeg-ajalt peategelane õhkab, et oh, Inglismaa, aga üldjoontes lähevad nii peategelane kui tema õde inglise aristokraatide seltskonnast läbi nagu nuga võist.
Karakterite galerii on üsna kirju ja eripärane, aga ega me neist kuigi palju just teada ei saa ja väga südame külge need tegelased ka ei kasva ning ega usutavusega ka kõik hästi pole, aga no las olla, meelelahutuskirjandusele piisab sellest kirjususest ka. Pealegi, oma lemmiktegelase ma leidsin, see oli see poiss, kes jäi koju kassi hoidma :)
Raamatu võlu oli mu jaoks ennekõike need kultuuriviited — see Shelley-Byroni kamp ja muud romantikud sealt 19. saj. algusest, briti tele(krimi)sarjad ning soome punk-metal-gootibändid nii kümnekonna aasta tagant. Ega ma ühegi teemaga just ülearu hästi kursis ei ole, aga ebamäärane positiivne arvamus on mul neist kõigist. Õhutust edasi uurida sain ma mitmel suunal. Niiet kes mingi teemajupi vastu huvi tunneb, siis see võiks ka proovida seda raamatut lugeda, kuidas see kompott talle meeldib. Ja kui mõnikord on sellised viited raamatutes pelgalt nimepuistamised, siis siin olid nad mu meelest väga abiks meeleolu ja keskkonna loomisel, viisid edasi dialoogi ja süžeed ning aitasid mõista tegelaste mõttekäike. Siia lõiku märkena, et kõige enam tsiteeriti Shelleyt ja Keatsi ja kõige tihemini mainitud bänd oli Babylon Whores.
Tõlkija (Triin Aimla-Laid) on olnud tubli ja joonealuseid viiteid on murdu, vaid ühe asja õiendaks siinkohal ära: enne kui “Parfüümist” film sai, kirjutas Patrick Süskind raamatu.
See oli nüüd üks neid toredamat sorti minu-raamatuid. Natuke ebatüüpiline ses mõttes, et ei ole viimased paar-kolm-neli-aastat muljeid mingist maast, vaid lugu algab juba seitsmekümnendatest, autori lapsepõlvest ja liigub tasapisi eelmisse aastasse. Nii tore, et Mika on päris põhjalikult mõelnud Karjala olemuse üle ja läbi enda isiku seda siis teistelegi jaganud. Nagu ma aru sain, siis üks karjaluse alustala on see rahvaluule ja Soome pärimuse allikas, teine on omamoodi loodus oma graniidi, metsade ja järvedega, kolmas on Talvesõda ja selle tagajärjed ja neljas on keel, olgu siis soome murdena või hoopis oma keelena. Mika Karjala näib moodustavat ajalugu, keel, suguvõsa, koolimälestused, loodus, loomemajad, kalapüük, kohtumised ja loomisvajadus. Ja mälestused, mis hüppavad siia ja sinna ja põikena kolmandasse kohta, aga ei muutu tüütuks heietamiseks ega hooplemiseks, vaid on kuidagi stiilis, et on nagu on, ning mingitpidi on need jutud ikka kenasti teemasse. Läbi raamatu võib leida lugemissoovitusi ja kirjeldusi parimatest söögipaladest, olgu need lugemised ja söömised siis lapsepõlvest või üsna eile.
Ma kleebin siia lisalugemiseks ühe Mika luuletuse kogumikust “Sinisild/Sinisilta” (2021)
Kaks soome mina
Kui eestlane tunneb huvi kes ma olen vastan soomlane ja asi ants kui aga eestlane tunneb huvi et kust soomest siis räägin et tegelikult on kaks mina
mä ja mie
esimene mina on helsingi kraka kelleks kehastun iga kord kui külastan oma sünnilinna lahe on rääkida nagu vana tegija ja kasutada sõnu mida kasutavad ainult põlised stadilased
lahe on ajada pea kuklasse nagu vesa-matti loiri kui ta kehastus uuno turhapuroks mängufilmis pealkirjaga häppy endkö? eli kuinka uuno turhapuro sai niin kauniin ja rikkaan vaimon kes pole näinud filmi teadmiseks et vesa-matti loiri on seal täpselt nagu jörn donner kõigis oma intervjuudes pea viltu ja huuled toruna ees kes donnerit ei tea palun googeldagu niisugune põline stadilane on selline tragikoomiline kuju et ainult ta ise arvab et ta on ilgelt šeff kõik ülejäänud soomes teavad et mitte keegi pole helsingist pärit isegi kui su suguvõsa on elanud sajandeid suomenlinnas juured on maal ja metsas
teine mina on see kellena ma tunnen ennast kõige rohkem see juurikas on mul ida-soomes kiteel kolisime isa otsusel sinna kui ma olin 14-aastane uues koolis hakati mind kiusama kohe jalka päästis mind lõpuks ära sest olin selles mihkel minu mansa poisid tegid mingi hetk nuhtlusele selgeks et ta jätaks mind rahule see oli väga südamlik
ka paljudele eestlastele on jäänud meelde et olen pärit kiteelt käisin kord promenaadi 5 nimelises kõrtsis see on üks kunstnike koobas tartus suitsunurgas oli mingi musta t-särgiga tartu vaim kes hakkas ise rääkima minuga kiteest
ta ütles et kiteelt on pärit kolm kuulsat asja esimene on nightwish selle arvasin ära teine on värttinä seda ma ei pakkunud sest ma ise mõtlen et nad on naabervallast
siis tekkis vaikus ma küsisin mis see kolmas asi on ja mees ütles mulle – sina muidugi see oli üks uhkemaid hetki mu elus et tartus olen kuulus kiteelane ja seda ka et tartus mõni teab kus on kitee
kiteel endas ja soomes olen oma eesti numbrimärgiga lihtsalt jõle kahtlane vend me räägime nüüd aastatest 1993–2019 sel aastal pole veel autoga soomes sõitnud
ma olen näinud soomemaal küll keskmist näppu ja küll pakub mu auto huvi ka politseile üks politseibuss võib sõita mul sabas jupp aega kui ta on märganud mu auto numbrit
aga põnev on see et politseile avaldab muljet kui ma ütlen et ma olen kirjanik aga on ka neid inimesi kellele see muljet ei avalda
olin kord tuupovaaras kirjanike loomemajas käisin jalgsi poes ja kui ma astusin oma poekotiga poest välja kuulsin karjet
vitun virolainen kirjailija!
niimoodi röögatas mulle üle parkla üks noormees pirana pubi ees sellist suhtumist tuleb siiski nii harva ette et kõndisin poisi juurde oma kilekotiga
idu oli üleni mustas ja nii olid ka tema kamp kokku oli neid viis kärssa olnuks ma 15-aastane kartnuks kindlasti aga minusugusele vanamehele tundusid nad ohutud
ma küsisin üle et mitä sie sanoit ta ei öelnud mitte midagi ma arvasin et parem et selgitan neile et minu suguvõsa on pärit möhköst
viipasin ka veel möhkö suunas üks pikk poiss ütles teistele ma ju ütlesin ta pole eestlane
toda poissi olin näinud paar päeva varem poe juures aastakümneid vana vinge punase traktoriga just sellisega õppisin ka mina sõitma umbes samas eas kui too poiss traktor oli sama marki ka inglismaal on ta nuffield põhja-karjalas nuhvetti
pikk poiss oli saanud load just sel päeval kui me kohtusime soovisin õnne ja kiitsin tema masinat ja sellepärast too pikk poiss mind ära tundis
sellega lugu pirana pubi juures veel ei lõppenud küsisin idult oliko siulla vielä jottain rääkisin kogu aeg oma murdes nii nagu ikka
poisil jooksis juhe kokku ja ta sammus minema pobises midagi üsna arusaamatut keegi ütles mulle et äh ära pane tähele ta on venelane
mina kõndisin oma taresse ja kirjutasin seal edasi oma asju traktoripoissi nägin mitu korda veel tõstsin alati käe püsti tervituseks ja tema tervitas vastu
ütlen igaks juhuks ära et sellel luuletusel pole mingit sõnumit ega õpetust ja mõte on ka kaunis nadi
minu kaks soome mina saavad hästi läbi omavahel ja neile meeldib ka minu eesti mina
Ahjaa, see, et ma linnakirjanike videoid tehes Keränenile taustaks Nightwishi mängima panin, ei olnudki nii vale valik :)
Aitäh Mathurale, et ta mööda maailma uusi ja huvitavaid autoreid leiab ja tõlgib!
Niillas Holmberg on saami luuletaja. Nagu väikerahvaste luuletajatega ikka kipub olema, ei ole nad mitte üksnes iseenda, vaid kogu rahvuse esindajad kirjanduses, st suurrahva kirjanik saab seda endale lubada, et ta on on piisake või lumehelbeke, just nii eriline kui tahab ja tiivad kannavad, küll kokku saab ikka meri või lumehang, aga kui olla keset tundrat see üks puu, siis selle puu järgi tehakse järeldusi kogu tundra kohta, okei võib-olla on teada, et mõnikond km eemal on veel üks puu, aga ikkagi…
Niillas Holmbergi luule on kaasaegse luulekeelega, vabavärsis ja voolav. Teemadeks saami traditsioonid ja nende võimalused tänapäevases maailmas, suguvõsaportreed ja eneseotsingud, loodus ja loodustunnetus, koos- ja ebakõlad. Ma ei saa öelda, et ma neist luuletustest just lõpuni aru sain, aga huvitavalt mitmesse suunda kiskuvaid emotsioone ja mõtteuiualgmeid sain ma siit kogust küll. Seda enam, et kujundeina või vihjetena on lisaks Põhjamaale ka lõunapoolsemaid märksõnu. Igatahes jääb loomingu põhjal mulje autorist kui mitmekülgsete huvidega, suure lugemusega ning hooliva ja avara mõttelaadiga inimesest. Sutsu pessimistlikust ka … aga see on see soomlaslik pessimism, kust kõigest hoolimata pressib lootusekiiri läbi, kasvõi jonni pärast …
***
Mida teeb üks saam kui eksib maastikul ära ta läheb koju
***
Ookean jäi mulle võõraks – oli see enne või pärast seda, kui olin oma paadi maha müünud?
Mulle ei meeldi sellised raamatud, raamatud, mis tuletavad meelde, et inimene võib olla inimesele koletis ja et õilsate ideede varjus toimib süstemaatiline kurjus. Ja kõik see on PÄRISELT!
Siin raamatus on 8 aastat ühe soome mehe elust kolmekümnendate Nõukogude Karjalas, kuidas ta sinna sattus, keda kohtas, kuidas elas ja selle üksikisiku saatuse kaudu saab päris hea ajalootunni. Ajalootund, mis on hästi kirja pandud, aga mida on ränk lugeda. Autor kirjeldab tegevusi ja olusid lastes tegelaste emotsioonidel väga vähe välja paista, selle osa mõtleb lugeja ise juurde.
Ma lugesin seda raamatut kaua: paar peatükki ja mitu nädalat vahet, paar peatükki ja mitu nädalat vahet. Raske oli. Sest kuidagi oli ette teada, et midagi ilusat siit ei tule. Nii rängaks looks ma mõningastest eelteadmistest hoolimata valmis ei olnud.
Filmi ma näinud ei ole, reklaamplakati järgi on seal mitmeid toredaid eesti näitlejaid, aga ma pean nüüd ikka väga pika pausi, enne kui ma üldse kaaluma hakkan, kas ma seda filmi näha tahan…
Sõnadeta koomiksiraamat. Värviline, segane, fantaasiaküllane. Ei ole läbivat lugu, vaid on katked sama tegelasega. Samuel on väike (umbes pooleteisesentimeetrine) valge valdavalt paljas poiss, kel vahel käib aeg tagurpidi, kes võib kaotada pea, kes tantsib oma varjuga ja jalutab pildilt leitud koeraga, eksleb labürintides, linnatänavatel, inimkehal ja inimkehas, kuuekümnendate psühhedeelses looduses jne.
Polnud just kaasahaaravaim pildijutt, aga omad hetked ses olid.
Tommi Musturi nime leidsin ma väiksest kümne aasta tagusest ingliskeelsest artiklist, mis tutvustas soome ulmet ja kus olid mainitud ka Hannu Rajaniemi, Johanna Sinisalo, Tiina Raevaara, J. Pekka Mäkelä. Samueli tegemistest on veel üks raamat (“Walking with Samuel”). Samueli koduleht on obeysamuel.com. Kui huvi tekkis, siis Tommi Musturi koomikseid saab Soome Instituudi raamatukogust.
No nii. Lugu Lapimaa nukast, kos näki, maru, kuraski, nõia ja kummituse ommava tavaperra. On noor naine Elina, kel om vajja tuu aug käe saia, ja igatsugu küla- ja muud rahvast segamas ja aitamas. Teemasid, millele lugedes mõelda, on palju, a mai nakse noid siin ärr kõnõlma, lukse esi. Soome kultuuriga kursisolijale on see vast sutsu lihtsam lugemine, kui muile, olkse vai tiidmine, mesmuudu tuu “no nii” siin vai sääl kõlla võiss ja mesmuudu seda mõissa võiss. Huumori poolest ei julge soovitada, mul oli küll muie suunurgas, kord lõbusam, kord kibedam, a olks noit, kiä saa kõvva naarda, ja noit, kiä luu lauskurva arvass. Mulle meeldis, väega häeste meeldse.
Idee on suurejooneline ja omapärane: raamat, mis põimib füüsika, okultismi, relgiooni, alternatiivajaloo, spiooniromaani. Siia-sinna kirjanduslikke vihjed, milledest ma enamikele pihta ei saanud, aga paar asja tundsin ära. 1938. aasta London ja surm ei ole lõpp, vaid surnud saavad erinevatel viisidel elavate maailmas osaleda. Suurbritannial on nii koguni kaks luurekeskust — Talvemaal, ehk elavate Londonis, ja Suvemaal, ehk surnute linnas. Tegelasi on palju ja mõned kipuvad liig ühenäolised olema, aga osadele on ilusti minevik ja motiivid külge kirjutatud. Joel Jansi järelsõnale toetudes arvan, et Cambridge’i meenutusi kirjutas Rajaniemi erilise lustiga. Lugemine ise läks mul suht üle kivide ja kändude, seda salongilikku viisakat omi mõtteid peitvat vestlust ning peategelase minevikus tuiutamist oli mu jaoks liiga palju ning arusaamine, kes mille eest siis tegelikult seisab, võttis omajagu aega. Lõpp läks kiireks märuliks, mida oli küll lihtsam lugeda, aga mis võttis jälle mõtlemisainet vähemaks. Et siis tegelikult mulle see raamat eriti ei istunud, aga uudishimust, et mida ja kuidas soomlased ulmes teevad, sai ikka läbi. Ja kahetseda pole põhjust, sest takkajärgi mõtlemist pakub raamat küll.
Ma ei ole eriline tugitoolisportlane ja Vormeli austaja, aga mingil eluperioodil ma poole silmaga jälgisin ja olin seisudega enamvähem kursis. Ma olen kuskil juba kirjutanud, et mulle meeldib sugrimugri autosportlaste huumor ja suhtumine, et ajakirjanike lollid küsimused väärivad lolle, ausaid, ühesõnalisi või vimkaga vastuseid (näiteid: Markko Märtin — Ajakirjanik: “Sa oled kindlasti homse sõidu pärast närvis?” Märtin: “Mis siin pabistada, tavaline tööpäev,” või siis ajakirjanik: “Soome rallil oli väga palju sinimustvalgeid lippe, kas sa jõudsid neid näha?” Märtin: “Jah, lugesin kokku 2047*, edasi läks lugemine sassi.” (* ma ei mäleta, mis numbri ta täpselt ütles, aga midagi sinnakanti see number oli) ; Mika Häkkinen — Ajakirjanik: “Sa olevat tuntud selle poolest, et annad pikkadele küsimustele ühesõnalisi vastuseid. On see tõsi?” Häkkinen: “Jah.” ; päevakangelane Kimi Räikkönen — Ajakirjanik: “Milline oli kõige põnevam hetk sel rallinädalavahetusel?” Räikkönen: “Ralli algus.” Ajakirjanik: “Ja milline kõige igavam?” Räikkönen: “Nüüd.”).
Niiet kui raamat käeulatusse sattus, siis ma mõtlesin, et võiks ikka lugeda, seda enam, et autor Kari Hotakainen on täitsa arvestatav kirjanik ja intervjuusid tegi ta nii Kimi kui Kimi lähedastega. Nojah, midagi eriti uut ja huvitavat ma siit teada ei saanud, pigem meeldetuletust, et Kimil oli kardinädalavahetustega pikitud lapsepõlv, et kogu pere oli mingit pidi motospordihullud, et Kimi teadmised automehhaanikast ja osavad käed on Vormeli seltskonnas legendaarsed, et motospordis ei sõltu tulemus ainult juhist, vaid ka masinast, et Kimi on erakordselt kaua Vormelis vastu pidanud, kuigi õnne on tal vähe olnud (see 2007. a maailmameistri tiitel on ilus erand), et Kimi ei salli Vormeliga kaasaskäivat meediakohustust, et noores põlves võis pidutsemise käigus alkoholikoguseid mõõta ämbrites ja nüüdseks on tegu maha rahunenud vaikse pereisaga jne. Uudis oli minu jaoks, et tal on oma mototiim. Noja pildikesi pereelust, aga need ei erine kuigi palju teistest väikeste lastega perede elust.
Kirjutamise stiil mulle muljet ei avaldanud. Kimi fännidele soovitan kindlasti, aga kes autospordist lugu ei pea, neile tõenäoliselt ei ole see ka kuigi huvitav raamat. Mul ei ole kahju ajast, mis ma ise selle lugemisele kulutasin, aga oleks ma teadnud, mis stiilis see raamat on, oleks vist lugemata jätnud. Aga teisest küljest, kui ma ei oleks lugenud, poleks ma paaril viimasel õhtul juutuubist Vormeli videosid vaadanud ja enda vormelialaseid teadmisi natuke värskendanud. Ma loodan, et Kimi on veel paar aastat Vormelis, kümne küünega ta sellest kinni ei hoia, aga üldjuhul tunneb ta sõidust rõõmu, olgu selle ümbritseva meluga kuidas on. Ja mul on ikka soomlase edu üle Vormelis hea meel :) Järgmine mees, kel silma peal hoida, on Valtteri Bottas, kuigi ka Kimi võib veel üllatada.